樂(lè)山樂(lè)水是什么意思?
樂(lè)山樂(lè)水發(fā)音瑤音瑤舒演繹音樂(lè):熱愛(ài),愛(ài)好。有人愛(ài)山,有人愛(ài)水。比喻每個(gè)人的愛(ài)好。
樂(lè)山樂(lè)水的人代表著什么?
快樂(lè)的山和水,盡情享受吧!“風(fēng)滿(mǎn)了,水在笑!樂(lè)山的山、河、水無(wú)處不在,有溫暖,有精致的風(fēng)景,給人以生機(jī)和活力,給人以夢(mèng)想和快樂(lè),促進(jìn)人奮發(fā)向上。生活在這個(gè)城市意味著在奢華中享受大自然賦予的本質(zhì)和快樂(lè)。
享受它給人一種向往和追求。
樂(lè)山樂(lè)水的樂(lè)字到底該怎樣念呢?
關(guān)于“樂(lè)山樂(lè)水”的發(fā)音,據(jù)說(shuō)俞虞丘最近又被炮轟,因?yàn)樗选皹?lè)山樂(lè)水”的“堯”發(fā)音為“樂(lè)”。
對(duì)于余在文史上犯一些錯(cuò)誤,不承認(rèn)錯(cuò)誤的習(xí)慣,我很反感,所以以前每次遇到類(lèi)似的炮轟,我都幸災(zāi)樂(lè)禍。
——雖然我仍然認(rèn)為他散文的價(jià)值和地位不應(yīng)該被否定。
不過(guò)這次,我覺(jué)得余這樣讀是可以的。
“樂(lè)山樂(lè)水”源于“仁者樂(lè)山,智者樂(lè)水”。這里的“樂(lè)”古音確實(shí)應(yīng)該讀“堯”,但古音確實(shí)讀“堯”。
問(wèn)題是,“樂(lè)山樂(lè)水”這種誕生于“智者樂(lè)水,仁者樂(lè)山”的語(yǔ)言,已經(jīng)成為了一種現(xiàn)代語(yǔ)言。讀“了”一點(diǎn)也不影響對(duì)這個(gè)短語(yǔ)意思的理解。
而且,不管是“樂(lè)”還是“瑤”,“樂(lè)”的意思沒(méi)有變:喜歡和愛(ài)好。
語(yǔ)言,無(wú)論是怎么寫(xiě)怎么讀,或者是它的內(nèi)涵,都是一種約定俗成,必然要“與時(shí)俱進(jìn)”。
在我看來(lái),我們應(yīng)該尊重現(xiàn)代人,不應(yīng)該被古人拖后腿。
我想很多播音員總是喜歡說(shuō)“水”。顯而易見(jiàn),從這個(gè)詞的意思(說(shuō)服)來(lái)看,這樣讀似乎沒(méi)有錯(cuò)。
但我只是覺(jué)得不舒服。
最近,國(guó)家語(yǔ)委的專(zhuān)家終于出來(lái)說(shuō)這個(gè)詞了,而且只是讀“說(shuō)”。
因?yàn)閲?guó)家頒布的《音標(biāo)》已經(jīng)明確規(guī)定“勸導(dǎo)”讀作“傅說(shuō)”。
樂(lè)山大佛樂(lè)山是一個(gè)地名。據(jù)考證,這個(gè)地名來(lái)源于“智者享水,仁者樂(lè)山”。
但是如果你現(xiàn)在告訴別人下周我要去“瑤山”,他們大多不知道你要去哪里。
如果你說(shuō)“瑤山大佛”,別人會(huì)認(rèn)為已經(jīng)有大佛了!最近城市征集城市廣告詞,獲勝者是:“快樂(lè)山,快樂(lè)水,享受它。
“如果你把它讀成“想要山和水,想置身其中”,那不是很有趣嗎?如果一定要這樣讀,也應(yīng)該讀成“石龍”嗎?