和尚打傘(諧音歇后語(yǔ))
和尚坐巖洞。沒(méi)事(寺)
和尚打傘的歇后語(yǔ)是什么
和尚打傘——無(wú)法無(wú)天。解釋?zhuān)汉蜕袥](méi)有頭發(fā),所以是無(wú)發(fā)(諧音“法”);打著傘看不到天空,所以是無(wú)天;兩個(gè)合在一起,就是無(wú)法無(wú)天。意思:舊指不顧國(guó)法和天理,任意干壞事?,F(xiàn)多形容違法亂紀(jì),不受管束。出處:清·曹雪芹《紅樓夢(mèng)》:“珍大奶奶是個(gè)老實(shí)頭;個(gè)個(gè)人都叫他養(yǎng)得無(wú)法無(wú)天的?!卑自捵g文:珍大奶奶是個(gè)老實(shí)人,所以下人都都被她慣的不受管束。例句:在這種無(wú)法無(wú)天的黑暗情況之下,有用的人材和無(wú)辜的青年被犧牲的不知多少!擴(kuò)展資料:近義詞:1、為非作歹?[ wéi fēi zuò dǎi ] 指做各種壞事。出處:元·尚仲賢《洞庭湖柳毅傳書(shū)》:“只一口將他吞于腹中;看道可還有本事為非作歹哩。”翻譯:只一口把他吞到脖子里,看你還有什么能耐做壞事。例句:?這幾個(gè)不法分子勾結(jié)在一起,企圖在這兒為非作歹。2、目無(wú)王法?[ mù wú wáng fǎ ]?基本釋義:不把國(guó)家的法律放在眼里。指人不受約束地胡作非為。出自:清·吳敬梓《儒林外史》第四十三回:“他如何敢拿了去,要起贖身的價(jià)銀來(lái),目無(wú)王法已極。”白話譯文:他怎么敢拿走,然后用贖身的價(jià)格來(lái)和我要錢(qián),這真是不把國(guó)家的法律放在眼里。
諧音歇后語(yǔ):和尚打傘一( )
這句歇后語(yǔ)是:和尚打傘——無(wú)法(發(fā))無(wú)天意思是不顧國(guó)法和天理,任意干壞事?,F(xiàn)多形容違法亂紀(jì),不受管束。